九日寄岑參

九日寄岑参朗读

九日寄岑参

出門複入門,兩腳但如舊。

所向泥活活,思君令人瘦。

沉吟坐西軒,飲食錯昏晝。

寸步曲江頭,難為一相就。

籲嗟呼蒼生,稼穑不可救。

安得誅雲師,疇能補天漏。

大明韬日月,曠野号禽獸。

君子強逶迤,小人困馳驟。

維南有崇山,恐與川浸溜。

是節東籬菊,紛披為誰秀。

岑生多新詩,性亦嗜醇酎。

采采黃金花,何由滿衣袖。

()

譯文

方欲應邀出門造訪,又返回門内,那密集落地的雨點隻是依然下個不停。

去往你家的道路泥濘,欲去看望于你,無法啟行,想你想得我容顔消瘦。

我獨自坐在西窗下深思不已,連吃飯也辨不清是黃昏還是白天。

雖然我距您的住處很近,卻難得去與您會面一次。

唉,可憐!那些受苦受難的老百姓,被水淹毀的莊稼是無可挽救了。

怎麼才能除去那可惡的雲師?誰能去将那天漏處補住?

日、月隐去了光輝,禽獸在空曠的原野裡哀号。

官員們勉強做出從容自得的樣子,老百姓卻困于泥濘而難以行走。

城南邊有座終南高山,恐怕它也會被那急流的河水淹沒漂走。

今天這個重陽佳節,東籬的菊花你在為誰開的這麼好?

岑參先生有很多新詩,生性也特别喜歡香醇的美酒。

雨中,眼看着那樣繁多的黃菊花,怎能使你的衣袖裝滿呢?

注釋

岑參:盛唐著名詩人,為杜甫詩友。

複:是再三再四。因為雨所困,故方欲出門訪友,又複入門。

泥活活:讀音“括”,走在泥淖中所發出的聲音。

飯食錯昏晝:陰雨不辨昏晝,故飯食颠倒。

寸步:是說離得很近。但難得去拜訪。

雲師:雲神,名豐隆,一說名屏翳。疇:誰。

大明:即指日月。韬:韬晦。日夜下雨,故日月盡晦。

君子:指朝廷官員。逶迤:猶委蛇,從容自得的樣子。小人:指平民和仆役。他們都是徒步,所以困于奔走。

溜:水流漂急。

紛披:是盛開,不能賞玩,所以說“為誰秀”。

新語:一作“新詩”,醇酣即醇酒,酣音宙。

黃金花:指菊花,古人多用菊花制酒。

參考資料:

1、蕭滌非:《杜甫詩選注》.人民文學出版社,1998年8月版,第44-45頁

2、蕭滌非選注.杜甫詩選注:人民文學出版社,1996.01:第46頁