果擘洞庭橘,脍切天池鳞

果擘洞庭橘,脍切天池鳞
意气骄满路,鞍马光照尘。借问何为者,人称是内臣。
朱绂皆大夫,紫绶或将军。夸赴军中宴,走马去如云。
尊罍溢九酝,水陆罗八珍。果擘洞庭橘,脍切天池鳞。
食饱心自若,酒酣气益振。是岁江南旱,衢州人食人。

轻肥译文及注释

译文

骄纵飞扬的意气充满整条道路,鞍马的光亮照得见细小的灰尘。

请问路人那些人是谁,路人回答说他们都是宦官,皇帝的内臣。

佩带着表示大夫地位的红色丝带和象征将军身份的紫色丝带。

夸耀着身份,即将到军队里赴宴,数量众多,场面盛大。

酒杯里满盛的是美酒佳酿,桌盘上罗列的是各处的山珍海味。

有洞庭湖边产的橘子作为水果,细切的鱼脍味美鲜嫩。

他们在肴饱之后仍旧坦然自得,酒醉之后神气益发骄横。

然而这一年江南大旱,衢州出现了人吃人的惨痛场景。

注释

轻肥:语出《论语·雍也》:“乘肥马,衣轻裘。”代指达官贵人的奢华生活。

意气骄满路:行走时意气骄傲,好像要把道路都“充满”了。意气:指意态神气。

鞍马:指马匹和马鞍上华贵的金银饰物。

内臣:原指皇上身边的近臣,这里指臣官。

朱绂(fú):与下一句的“紫绶”都只挂引用的丝织绳带,只有高管才能用。

军:指左右神策军,皇帝的禁军之一。

樽罍溢九酝:樽罍指陈酒的器皿。九酝:美酒名。

水陆罗八珍:水产路产的各种美食。

洞庭橘:洞庭山产的橘子。

脍切:将鱼肉切做菜。鳞池鱼:大海的鱼。

心自若;心里自在很舒服。

衢州:唐代州名,今属浙江。

参考资料:

1、吴大奎 马秀娟.元稹白居易诗选译.成都:巴蜀书社,1991:183-185

白居易

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

白居易朗读
()

猜您喜欢