小雅·六月

小雅·六月朗读

六月栖栖,戎車既饬。四牡骙骙,載是常服。玁狁孔熾,我是用急。王于出征,以匡王國。

比物四骊,閑之維則。維此六月,既成我服。我服既成,于三十裡。王于出征,以佐天子。

四牡修廣,其大有颙。薄伐玁狁,以奏膚公。有嚴有翼,共武之服。共武之服,以定王國。

玁狁匪茹,整居焦獲。侵鎬及方,至于泾陽。織文鳥章,白旆央央。元戎十乘,以先啟行。

戎車既安,如轾如軒。四牡既佶,既佶且閑。薄伐玁狁,至于大原。文武吉甫,萬邦為憲。

吉甫燕喜,既多受祉。來歸自鎬,我行永久。飲禦諸友,炰鼈脍鯉。侯誰在矣?張仲孝友。

()

譯文

六月出兵奔不歇,兵車修整準備齊。四匹雄馬肥又壯,人人穿起出征衣。玁狁來勢特兇猛,我方邊境已告急。周王命我去征讨,保衛國家莫推辭。

四匹黑馬選配好,馬技娴熟守規章。正值盛夏六月天,披挂整齊上戰場。披挂整齊上戰場,行軍卅裡赴邊疆。周王命我去出征,輔佐天子保家邦。

四匹公馬體高長,寬頭大耳氣勢昂。猛烈出擊讨玁狁,建立功勳威名揚。将帥嚴謹兵紀強,同心協力報邊防。同心協力報邊防,安定國家民安康。

玁狁來勢不軟弱,焦獲整頓備戰忙。目标鎬地與方地,不久就要到泾陽。我軍飛鳥旗幟揚,白色飄帶鮮又亮。我軍兵車有十乘,先行沖鋒勇難擋。

我們兵車很安全,前後高低都穩健。四匹公馬步伐齊,步伐齊整性馴良。猛烈出擊讨玁狁,進軍太原敵膽喪。文武雙全尹吉甫,萬國效法好榜樣。

宴請吉甫喜洋洋,終得天子多重賞。從那鎬京回家鄉,出征日子實在長。斟滿美酒敬好友,蒸鼈脍鯉佳肴香。出征酒宴還有誰?孝友張仲也在場。

注釋

栖栖:忙碌緊急的樣子。

饬(chì):整頓,整理。

骙(kuí)骙:馬很強壯的樣子。

常服:軍服。

玁(xiǎn)狁(yǔn):古代北方遊牧民族。孔:很。熾(chì):勢盛。

是用:是以,因此。

匡:扶助。

比物:把力氣和毛色一緻的馬套在一起。

閑:訓練。則:法則。

服:指出征的裝備,戎服,軍衣。

于:往。三十裡:古代軍行三十裡為一舍。

修廣:指戰馬體态高大。修,長;廣,大。

颙(yóng):大頭大腦的樣子。

奏:建立。膚功:大功。

嚴:威嚴。翼:整齊。

共:通“恭”,嚴肅地對待。武之服:打仗的事。

匪:同“非”。茹:柔弱。

焦獲:澤名,在今陝西泾陽縣北。

鎬(hào):地名,通“鄗”,不是周朝的都城鎬京。方:地名。

織文鳥章:指繪有鳳鳥圖案的旗幟。

旆(pèi):旐旗末端形如燕尾的垂旒飄帶。央央:鮮明的樣子。

元戎:大的戰車。

轾(zhì)軒:車身前俯後仰。

佶(jí):整齊。

閑:馴服的樣子。

大原:即太原,地名,與今山西太原無關。

憲:榜樣。

祉(zhǐ):福。

禦:進獻。

炰(páo):蒸煮。脍(kuài)鯉:切成細條的鯉魚。

侯:語助詞。

張仲:周宣王卿士。

參考資料:

1、王秀梅 譯注.詩經(下):雅頌.北京:中華書局,2015:371-376

2、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:355-358