長沙過賈誼宅

长沙过贾谊宅朗读

三年谪宦此栖遲,萬古惟留楚客悲。

秋草獨尋人去後,寒林空見日斜時。

漢文有道恩猶薄,湘水無情吊豈知。

寂寂江山搖落處,憐君何事到天涯。

()

譯文

賈誼被貶在此地居住三年,可悲遭遇千萬代令人傷情。

我在秋草中尋覓人迹不在,寒林裡空見夕陽緩緩斜傾。

漢文帝重才恩德尚且淡薄,湘江水無意憑吊有誰知情?

寂寞冷落深山裡落葉紛紛,可憐你不知因何天涯飄零?

注釋

賈誼:西漢文帝時政治家、文學家。後被貶為長沙王太傅,長沙有其故址。

谪宦:貶官。栖遲:淹留。像鳥兒那樣的斂翅歇息,飛不起來。

楚客:流落在楚地的客居,指賈誼。長沙舊屬楚地,故有此稱。一作“楚國”。

獨:一作“漸”。

漢文:指漢文帝。

搖落處:一作“正搖落”。

參考資料:

1、彭定求 等.全唐詩(上).上海 :上海古籍出版社,1986:356

2、蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:159