駒支不屈于晉

驹支不屈于晋朗读

  會于向,将執戎子駒支。範宣子親數諸朝。曰:“來,姜戎氏。昔秦人迫逐乃祖吾離于瓜州,乃祖吾離被苫蓋,蒙荊棘,以來歸我先君。我先君惠公有不腆之田,與女剖分而食之。今諸侯之事我寡君不如昔者,蓋言語漏洩,則職女之由。诘朝之事,爾無與焉!與,将執女。”

  對曰:“昔秦人負恃其衆,貪于土地,逐我諸戎。惠公蠲其大德,謂我諸戎是四嶽之裔胄也,毋是翦棄。賜我南鄙之田,狐狸所居,豺狼所嗥。我諸戎除翦其荊棘,驅其狐狸豺狼,以為先君不侵不叛之臣,至于今不貳。昔文公與秦伐鄭,秦人竊與鄭盟而舍戍焉,于是乎有肴之師。晉禦其上,戎亢其下,秦師不複,我諸戎實然。譬如捕鹿,晉人角之,諸戎掎之,與晉踣之,戎何以不免?自是以來,晉之百役,與我諸戎相繼于時,以從執政,猶肴志也,豈敢離逷?今官之師旅,無乃實有所阙,以攜諸侯,而罪我諸戎。我諸戎飲食衣服不與華同,贽币不通,言語不達,何惡之能為?不與于會,亦無瞢焉。”賦《青蠅》而退。

  宣子辭焉,使即事于會,成恺悌也。

()

譯文一

  晉國範宣子同各國大夫在向地會晤。會晤時準備拘捕姜戎首領駒支。範宣子親自在殿上指責他,說:“來!姜戎氏!從前秦國人在瓜州追逐你的祖父吾離,你祖父吾離身披白茅,頭戴荊條,前來歸附我們先君。我們先君惠公僅有不多的田地,還與你們平分了,以供給食用。現在諸侯事奉我們國君不如從前了,大概是言語洩漏了出去,主要是由于你的緣故。明早會晤的事,你不要參加了。參加,就拘捕你。”駒支回答說:“從前秦國人倚仗他們人多,對土地貪得無厭,驅逐我們戎人。惠公表示了大恩大德,說我們戎人,是四嶽的後代,不要抛棄這些人。賜給我們南部邊境的田地,那裡是狐狸居住,豺狼吼叫的地方。我們戎人鏟除了那裡的荊棘,驅逐了那裡的狐狸豺狼,成為先君不侵擾不背叛的臣屬,直到現在沒有二心。”

  “從前文公與秦國讨伐鄭國,秦國人偷偷與鄭國訂盟,并在鄭國安置了戍守的人,于是就發生了肴山之戰。晉軍在前面迎擊,戎人在後面抵抗,秦軍有來無回,實在是我們戎人使他陷入這個境地的。譬如捕鹿,晉國人抓住它的角,戎人拖住它的腿,與晉國人一起将它摔倒。戎人為什麼不能免于罪?從這次戰役以來,晉國的所有戰役,我們戎人都是相繼按時參加,前來追随執政,同肴山之戰時的心意一樣,豈敢背離疏遠?現在執政下面的大夫們恐怕的确有不足的地方,而使諸侯離心,卻歸咎我們戎人!我們戎人的飲食衣服與華夏之族不同,貨币不通,言語不同,怎能去做壞事?不到會參加,也沒有什麼可煩惱的。”

  于是朗誦了《青蠅》一詩,然後退出。宣子表示道歉,并讓他到會參與事務,以便成全自己平易近人的君子的聲名。

譯文二

  晉國和諸侯各國在向地集會,準備拘捕姜戎族的首領駒支。晉國大夫範宣子在朝會上親自指責他,說:“過來,姜戎氏!從前秦國人把你祖父吾離從瓜州趕走,你祖父吾離披着茅草衣、戴着荊條帽前來投奔我國先君。我先君惠公當時有不多的田地,卻與你們平分來養活你們。如今諸侯侍奉我們寡君不如從前,大概說話洩漏了什麼機密,這主要是你造成的。明天的會議,你不要參加了!你要是參加,就把你抓起來!”

  駒支回答說:“從前秦國人仗着他們人多,貪婪地掠奪土地,把我們各部落戎人從祖居地趕走。貴國君惠公顯示他崇高的品德,認為我們各部戎人都是四嶽的後代,不該這樣抛棄滅絕。他賜給我們南部邊疆的土地,那裡是狐狸居住、豺狼嗥叫的地方。我們各部戎人砍除了那裡的荊棘,趕走了那裡的狐狸、豺狼,從此成了貴國先君既不内侵也不外叛的臣屬,直到如今忠誠不二。從前文公與秦國攻打鄭國,秦國人私下裡同鄭國人訂立盟約,留下軍隊在那裡駐守,因此而發生肴地戰役。當時晉軍在前面抵抗,我們戎人在後面進擊,秦軍全軍覆沒,實在是我們戎人出了大力。這就如同捕鹿,晉國人抓住它的角,戎人拖住它的後腿,和晉國人一起把它掀倒。戎人為什麼不能免于罪責呢?從那時以來,晉國多次出兵征戰,我戎人各部從來緊跟其後,時時追随貴國執政,還是像肴之戰時那樣心志如一,豈敢疏遠背離?如今貴國軍旅中的長官可能真是有些地方做得不夠,使得諸侯叛離,你們卻怪罪我們戎人!我們各部戎人服飾飲食(習俗)不與華夏相同,禮儀使者不相往來,言語不通,能做什麼對貴國不利的壞事?不參加盟會的事務,我也不會慚愧。”

  駒支朗讀了《青蠅》詩退了下去,範宣子連忙道歉,請他參加會議事務,同時也成全了自己和藹可親的君子美名。

注釋

向:吳地,在今安徽懷遠縣西南。

戎子駒支:姜戎族的首領,名駒支。姜戎,戎族的一個部落。

數:音鼠,曆數其罪。

乃祖:你的祖父。瓜州:地名,在今甘肅敦煌西。

苫(shān)蓋:用草編成的覆蓋物。

不腆(tiǎn):不豐厚,不多。

女:通“汝”,你。

職:主要。

诘朝:明日。

蠲(juān):顯示。

四嶽:傳說為堯舜時四方部落首領。裔胄:後嗣。

亢:抗。

掎:拉住,拖住。

踣;同“仆”。

猶肴志也:還是像在肴作戰時那樣忠心。

逷;音惕,遠。

攜:離,疏遠。

贽币:古人見面時所贈送的禮物。贽币不通,喻沒有往來。

瞢:音孟,悶,不舒暢。

青繩:《詩經·小雅》中的一篇,主旨是希望君子莫信饞言。

辭:道歉。

成:成全。恺悌:和樂平易。